第12章
那么,劳动的外化表现在什么地方呢?
首先,对劳动者来说,劳动是外在的东西,也就是
说,是不属于他的本质的东西;因此,劳动者在自己的劳动中并不肯定自己,而是否定自己,并不感到幸福,而是感到不幸…因此,劳动者只是在劳动之外才感到自由存在,而在劳动之内则感到惘然若失。
…ma克思
《一八四四年经济学…哲学手稿》(844)
我幸福的时光,
真象我所说的那样纯洁无瑕?
…丁尼生《悼亡友》(850)
查尔斯心里想着shen后那个神秘的女人,小心地在康芒岭的丛林中穿行。他走了一英里多路,来到树林的边缘,同时也看到他下面不远chu1有很chang的一排茅屋。屋子的周围有几片草地,伸向悬崖。查尔斯从树林里走出时刚巧看到一个男子从茅屋旁边的牛栏里赶出一群牛。他的脑海里闪过一个念tou:喝一碗美味的冷牛nai。他早晨吃了两块松饼,到现在还没吃过别的东西。特兰特姨妈家的茶点和温nuan气氛在召唤他。但是,那碗牛nai也在向他呼喊…而且牛nai近在咫尺。他走下一个陡峭的草坡,敲敲茅屋的后门。
开门的是一个木桶般cu壮的矮个子女人,胖胖的胳膊上沾满了nai沫。行,要喝多少有多少。这地方的名字?牛nai房。因为这儿确实有牛nai房,所以这地方也就叫这个名字。查尔斯跟着她走进斜房ding的屋子,这间屋子很chang,是整幢茅屋的后半bu分。屋里黑糊糊的,很是yin凉。地面上铺着石板。屋子里全是熟ru酷的气味。ru酷下面放着一排开水tang过的碗。三角木架上支着大铜锅,锅上面漂着金色的ru脂层。查尔斯这时想起从前听说过这个地方,这里出产的ru酷和黄油在当地很有些名气。特兰特姨妈说过这件事。查尔斯说出了这个牛nai女工的名字。那女人正从nai罐里舀出鲜牛nai,倒进一只蓝白相间的瓷碗里,那碗跟他来之前所想象的一模一样。那女人听到查尔斯叫她的名字,便微笑着瞥了他一眼。他由生人变成了熟人。
查尔斯正在跟站在牛nai房外草地上的女人说着话儿,她的丈夫把牛赶出去后回家来了。他是个秃ding的大胡子,yin沉着脸,是位耶利米。他严厉地瞪了妻子一眼,她慌忙停止唠叨,进屋去照看铜锅了。那丈夫显然是个沉默寡言的人,可是当查尔斯问他那碗甘美的牛nai值多少钱时,他回答得倒是ting快:一个便士!就是有年轻漂亮的维多得亚女王tou像的那zhong便士,现在偶尔在找零钱时还可以看到,只是因为用了一个多世纪,那漂亮的tou像已经磨得面目全非了。查尔斯付了钱。
耶利米是基督教《圣经》中的人物,是公元前六、七世纪的预言家,悲观主义者。
查尔斯打算回到原来走的那条路,可是他还没来得及动shen,便看到一个黑色人影从两个男子上方的树林里走出来。就是那个姑娘。她望了望下面两个人,继续向莱姆镇走去。查尔斯转shen看了看那个牛nai工,发现他厌恶地瞪着上面那个人影。
“你认得那位小姐吗?”
“认得。”
“她常走这条dao么?”
“常走。”牛nai工还在瞪着眼。过了一会儿,他说:“她算不上小姐。她是法国中尉的强(娼)妇。”
查尔斯过了好大一会儿才弄清最后那个词儿的意思。他生气地瞪一下那个大胡子牛nai工。他是个卫理公会教徒,喜欢有啥说啥,特别那个“啥”是关于别人罪过的事,他讲过来就更起劲儿。查尔斯觉得这个人是莱姆镇liu言蜚语的化shen。对那个在草丛中睡着的女人,他可以相信别人说的许多事情,但要说她是娼妇,就是掉了脑袋他也不会相信。
很快,他自己也走在回莱姆镇的ma车dao上了。树林之间两条白垩车辙向内陆延伸着,一排高大的树木半遮着大海,前tou走着那个穿着黑衣服、已经dai上帽子的姑娘。她走得不算快,稳稳当当,没有女xing矫rou造作之感,倒象是个惯于chang距离走路的人。查尔斯加快步子赶了上去,走了一百码光景来到她的shen后。白垩地上有些燧石lou了出来,她一定会听见他带钉子的pi靴踩在上面的声响,但她没有回tou。他看出她的大衣稍微chang了一点,鞋后跟上粘着泥。他迟疑了一下,但是他记起了那个与他持有不同看法的牛nai工脸上的坚定表情,它驱使查尔斯非得见义勇为地走向前去,向她表明自己的态度。他要向那个可怜的女人表明,在她接chu2的范围内,并非每个人都是cu野的。
“小姐!”
她转过shen,看到他脱掉帽子微笑着。她liulou出惊讶的神色。虽然这zhong惊讶表情没有特别之chu1,但她的面容却给他有一zhong特殊的感觉。就好象每次见到它后,他都不相信有这zhong感觉,所以非得再看一眼不可。这张脸似乎既xi引他又拒绝他,他好象是在睡梦之中,既站着不动又一直在向后倒退。
“我得罪了您两次。昨天我还不知dao您是波尔di尼夫人的秘书,恐怕我跟您说话时很不礼貌。”
她望着地面。“没关系,先生。”
“刚才我看您好象是…其实我是担心您是不是病了。”
她还是没有看他,只是垂下tou转shen走开了。
“我是否可以陪陪您,反正咱们走的是同一方向。”
她止住步子,但没有转shen。“我喜欢一个人走路。”
“是特兰特夫人使我发现自己错了。我是…”
“我知dao您是谁,先生。”
看到她胆怯地急忙插话,他笑了。“那么…”
她骤然望着他的脸,胆怯之中带着绝望的神色。“请行行好,让我一个人走吧。”他止住笑,鞠了一躬,向后退了两步。但她没有走,只是望着地面,过了半晌才说:
“请不要对任何人讲您在这地方见到过我。”
随后,她没有再看他一眼便真的转shen走了,那神色好象是说她知dao自己的请求毫无用chu1,刚说出口就又懊悔了似的。查尔斯站在路中央,看着她的背影渐渐逝去,留在他脑海中的唯一东西就是她的眼睛。她双眼睛大得出奇,好象既能看透一切,也能忍受一切。而且,那双眼睛直勾勾地看人…他虽然没意识到,但他从前见到过,那是布dao人的一zhong目光。那双眼睛里han有一zhong拒人于千里之外的奇特力量,它们似乎在说:别靠近我,olimetagere
拉丁语:禁止接chu2。
查尔斯朝四周望了望,心里猜测着她为什么不想让别人知dao她到这树林里来过。
那么,劳动的外化表现在什么地方呢?
首先,对劳动者来说,劳动是外在的东西,也就是
说,是不属于他的本质的东西;因此,劳动者在自己的劳动中并不肯定自己,而是否定自己,并不感到幸福,而是感到不幸…因此,劳动者只是在劳动之外才感到自由存在,而在劳动之内则感到惘然若失。
…ma克思
《一八四四年经济学…哲学手稿》(844)
我幸福的时光,
真象我所说的那样纯洁无瑕?
…丁尼生《悼亡友》(850)
查尔斯心里想着shen后那个神秘的女人,小心地在康芒岭的丛林中穿行。他走了一英里多路,来到树林的边缘,同时也看到他下面不远chu1有很chang的一排茅屋。屋子的周围有几片草地,伸向悬崖。查尔斯从树林里走出时刚巧看到一个男子从茅屋旁边的牛栏里赶出一群牛。他的脑海里闪过一个念tou:喝一碗美味的冷牛nai。他早晨吃了两块松饼,到现在还没吃过别的东西。特兰特姨妈家的茶点和温nuan气氛在召唤他。但是,那碗牛nai也在向他呼喊…而且牛nai近在咫尺。他走下一个陡峭的草坡,敲敲茅屋的后门。
开门的是一个木桶般cu壮的矮个子女人,胖胖的胳膊上沾满了nai沫。行,要喝多少有多少。这地方的名字?牛nai房。因为这儿确实有牛nai房,所以这地方也就叫这个名字。查尔斯跟着她走进斜房ding的屋子,这间屋子很chang,是整幢茅屋的后半bu分。屋里黑糊糊的,很是yin凉。地面上铺着石板。屋子里全是熟ru酷的气味。ru酷下面放着一排开水tang过的碗。三角木架上支着大铜锅,锅上面漂着金色的ru脂层。查尔斯这时想起从前听说过这个地方,这里出产的ru酷和黄油在当地很有些名气。特兰特姨妈说过这件事。查尔斯说出了这个牛nai女工的名字。那女人正从nai罐里舀出鲜牛nai,倒进一只蓝白相间的瓷碗里,那碗跟他来之前所想象的一模一样。那女人听到查尔斯叫她的名字,便微笑着瞥了他一眼。他由生人变成了熟人。
查尔斯正在跟站在牛nai房外草地上的女人说着话儿,她的丈夫把牛赶出去后回家来了。他是个秃ding的大胡子,yin沉着脸,是位耶利米。他严厉地瞪了妻子一眼,她慌忙停止唠叨,进屋去照看铜锅了。那丈夫显然是个沉默寡言的人,可是当查尔斯问他那碗甘美的牛nai值多少钱时,他回答得倒是ting快:一个便士!就是有年轻漂亮的维多得亚女王tou像的那zhong便士,现在偶尔在找零钱时还可以看到,只是因为用了一个多世纪,那漂亮的tou像已经磨得面目全非了。查尔斯付了钱。
耶利米是基督教《圣经》中的人物,是公元前六、七世纪的预言家,悲观主义者。
查尔斯打算回到原来走的那条路,可是他还没来得及动shen,便看到一个黑色人影从两个男子上方的树林里走出来。就是那个姑娘。她望了望下面两个人,继续向莱姆镇走去。查尔斯转shen看了看那个牛nai工,发现他厌恶地瞪着上面那个人影。
“你认得那位小姐吗?”
“认得。”
“她常走这条dao么?”
“常走。”牛nai工还在瞪着眼。过了一会儿,他说:“她算不上小姐。她是法国中尉的强(娼)妇。”
查尔斯过了好大一会儿才弄清最后那个词儿的意思。他生气地瞪一下那个大胡子牛nai工。他是个卫理公会教徒,喜欢有啥说啥,特别那个“啥”是关于别人罪过的事,他讲过来就更起劲儿。查尔斯觉得这个人是莱姆镇liu言蜚语的化shen。对那个在草丛中睡着的女人,他可以相信别人说的许多事情,但要说她是娼妇,就是掉了脑袋他也不会相信。
很快,他自己也走在回莱姆镇的ma车dao上了。树林之间两条白垩车辙向内陆延伸着,一排高大的树木半遮着大海,前tou走着那个穿着黑衣服、已经dai上帽子的姑娘。她走得不算快,稳稳当当,没有女xing矫rou造作之感,倒象是个惯于chang距离走路的人。查尔斯加快步子赶了上去,走了一百码光景来到她的shen后。白垩地上有些燧石lou了出来,她一定会听见他带钉子的pi靴踩在上面的声响,但她没有回tou。他看出她的大衣稍微chang了一点,鞋后跟上粘着泥。他迟疑了一下,但是他记起了那个与他持有不同看法的牛nai工脸上的坚定表情,它驱使查尔斯非得见义勇为地走向前去,向她表明自己的态度。他要向那个可怜的女人表明,在她接chu2的范围内,并非每个人都是cu野的。
“小姐!”
她转过shen,看到他脱掉帽子微笑着。她liulou出惊讶的神色。虽然这zhong惊讶表情没有特别之chu1,但她的面容却给他有一zhong特殊的感觉。就好象每次见到它后,他都不相信有这zhong感觉,所以非得再看一眼不可。这张脸似乎既xi引他又拒绝他,他好象是在睡梦之中,既站着不动又一直在向后倒退。
“我得罪了您两次。昨天我还不知dao您是波尔di尼夫人的秘书,恐怕我跟您说话时很不礼貌。”
她望着地面。“没关系,先生。”
“刚才我看您好象是…其实我是担心您是不是病了。”
她还是没有看他,只是垂下tou转shen走开了。
“我是否可以陪陪您,反正咱们走的是同一方向。”
她止住步子,但没有转shen。“我喜欢一个人走路。”
“是特兰特夫人使我发现自己错了。我是…”
“我知dao您是谁,先生。”
看到她胆怯地急忙插话,他笑了。“那么…”
她骤然望着他的脸,胆怯之中带着绝望的神色。“请行行好,让我一个人走吧。”他止住笑,鞠了一躬,向后退了两步。但她没有走,只是望着地面,过了半晌才说:
“请不要对任何人讲您在这地方见到过我。”
随后,她没有再看他一眼便真的转shen走了,那神色好象是说她知dao自己的请求毫无用chu1,刚说出口就又懊悔了似的。查尔斯站在路中央,看着她的背影渐渐逝去,留在他脑海中的唯一东西就是她的眼睛。她双眼睛大得出奇,好象既能看透一切,也能忍受一切。而且,那双眼睛直勾勾地看人…他虽然没意识到,但他从前见到过,那是布dao人的一zhong目光。那双眼睛里han有一zhong拒人于千里之外的奇特力量,它们似乎在说:别靠近我,olimetagere
拉丁语:禁止接chu2。
查尔斯朝四周望了望,心里猜测着她为什么不想让别人知dao她到这树林里来过。