,既然您
理事情这么
脆,”奥托说。他的这些浮夸的言辞和他
稽蹩脚的表演使他的同伙大惊失
。“就这样,一半归孔拉,一半归我。”
接着这个伙计又以一
阿谀的
气说:因为怕人看见,他们把灯蒙住,靠着树
坐下来,决心安静一会儿。可是刚喝的这
酒上了
。沃尔斯基十分兴奋,开始
谈阔论起来:事情正如这个可恶的人说的,很快就
行完毕。沃尔斯基又爬上梯
,重新给孔拉和奥托下达命令,他们顺从地执行了。“您还是有风度,沃尔斯基…大绅士风度!”
“他不知
在说什么。”孔拉嘀咕
。他又爬上梯
,想听一听这颗衰弱的心脏的
动。可是韦萝妮克的
向左边垂着,使他无法把耳朵贴到
上,但他不敢去动她。静寂中,他只听见不均匀的呼
声。他不说话了,静静地像是在观察他所谓的天空征兆。似乎这一切自然现象响应了
盗的召唤。他们把受害者立起来,然后扶着她保持平衡,一边拉着绳
。沃尔斯基接住这个不幸的女人,由于她的膝盖是弯曲的,他
行把它
直。于是就这样把她
贴在树
上,她的裙
贴着两
,左右两手向两边伸开,
和胳膊都用绳
捆着。“韦萝妮克,你听见了吗?…韦萝妮克…韦萝妮克…”
“沃尔斯基,国王的儿
,沃尔斯基,命运的
儿,准备好,你的机遇来到了。要么你只是一个双手沾满别人鲜血的罪大恶极的卑劣的冒险家,要么就是诸神
幸的杰
的预言家。要么是超人,要么就是
盗。这是命运注定的。我们献给诸神的神圣祭品是
动的心脏,这是一个崇
的时刻。你们俩在那儿听着。”“好酒,不过,为了我的心得到安宁,最好是喝朗姆酒。你有吗?孔拉!”
“这些事情总在我
边游
,”沃尔斯基说,他的耳朵在搜索着最微小的声音“现在的这些事情是多少世纪
传下来的。好比神奇的分娩一样。而我同你们两个人说,你们两个就是见证人。奥托和孔拉,你们两个都准备好:大地就要颤抖了,在沃尔斯基应当获得宝石的地方,一
烈焰冲天而起。”于是,他又兴奋得发狂,讲了好一阵胡话,他的同伙一
都听不懂。然后他又开始向看不见的敌人挑衅,咒骂神明,说些渎神的话。“现在还来得及,”孔拉说。
他重复说了好几遍,仿佛这个名字说起来嘴
很舒服:“可是…”
“真吓死我了。”
“为沃尔斯基!…为沃尔斯基…”
“这是因为喝了朗姆酒,”孔拉说“但不
怎么说,他讲的那些事怪吓人的。”他又喝了一
酒。“烧酒,奥托…你的酒壶呢?啊!该死的,真叫卑鄙!”
“沃尔斯基最了不起,沃尔斯基掌握着命运。神秘事件和神秘力量都要听我的。一切
我的决定
行。用最神秘的方式,使用法术告诉我最大的秘密。沃尔斯基在期待着训示。沃尔斯基收到了神意的愉悦的声音,不知
是谁,也看不见,他将带给沃尔斯基荣誉和祝福。让他准备好!让他从黑暗中走
来!让他从地狱中走
来!这就是沃尔斯基!在钟声里,在颂歌声中,向宇宙发
了命运的信号,而大地裂开了,命运投
去熊熊的火焰。”奥托轻声地说:
他不停地骂着,突然大笑起来,那是一
不怀好意的勉
的笑。“还来得及…
什么?救她?听着,孔拉,与其救她,还不如说,我更乐意…是的,我更乐意代替她。放弃我的事业?啊!你不知
这是怎样的事业,以及我怀着什么目的!否则…”“还剩了一
…”“总之,真的,你
得不错,奥托!可是你从哪里,又是如何知
这些的呢?以后你告诉我好吗,嗯?现在一分钟都不要耽搁了。我们各方面都意见一致,是吗?那么你还
吗?”“那么你这个受雇于人的仆从。你拿了钱了,快

吧,事情很
急。”“给我。”
他又急急忙忙爬下梯
,从孔拉手中抓过朗姆酒,一饮而尽。他站起
来,心情激动地在地上手舞足蹈起来。“你应当知
…是的,连我自己也被我所
的事吓坏了。可是,这是命运…你还记得那个预言吗?‘你的妻
将死在十字架上。’而你名字本
,韦萝妮克,就使人想到这个预言!…你想想,圣韦萝妮克用一块布替耶稣揩面,这块布上留下了救世主的圣迹…韦萝妮克,你听见了吗,韦萝妮克?…”他低声地说:
“啊!畜生!
盗中的
盗!你要偿还的。我并不在乎这钱,可是你在树林里抢夺我!啊!我可不愿像你那样,伙计。”“要不要我给你们讲一讲这件事情。将在这里死去的这个女人叫什么名字是无所谓的,你们无须知
。你们只要知
她是死在十字架上的第四个女人,是命运特意的安排。不过,在此沃尔斯基胜利在即的时候,有一件事我可以同你们说,甚至还要带着几分自豪地告诉你们,因为,如果说到目前为止,所有的一切事件都是全凭我和我的意志
行的话,那么即将发生的这件事,也要靠最
的意志,靠为沃尔斯基效劳的意志!”沃尔斯基咽下几
酒,大声说
:他稍微迟疑了一下,又说:
她好像并没有从昏迷中醒来,连一声抱怨都没有。沃尔斯基想对她说几句话,但这些话只是在
咙里嘟哝,无法说
来。接着,他他想把她的
扶正,但他没有这样
,他没有勇气去碰这个垂死的人,她的
又垂到了
前,垂得很低。他很快就从树上下来了,结结

地说: