当然,那时候我几乎连自己也没有注意到我的思想意识在发生某些变化。像
边的每个人一样,我主要是
到烦闷、酷
、寒冷、肮脏、虱
多、东西匮乏,以及时而
现的危险。那时的情形与我现在完全不同。当时看起来全然无所作为和风平狼静的时期,现在队伍来说却十分重要。那段日
和我的余生有着天壤之别,甚至
备
力般的特征,通常,这纯属岁月的记忆。它发生的时候是残忍的,我用脑
去浏览,对其
行更好的补充。我真希望我能向你们充分表述那时的气氛。我以为我已经这么
了,这在本书前些章里已经多少有所提及。它和冬天的寒冷、褴褛的民兵制服、西班牙人椭圆的来年、机关枪发
的
尔斯发报机似的的哒哒声、小便和腐烂
的气味、狼吞虎咽锡罐中的带铁
味的豆
,统统刻在我的脑海中。这时,院
上空突然响起炮弹的呼啸声。十五个人立即趴倒在地面上,胖厨师则钻到案板下。直到炮弹落在100码开外爆炸以后,大家才心有余悸、面带惊慌地站了起来。就在…
老鼠大似猫,
这段时期的一切都十分清晰地留在我的脑
里。在我的记忆中,我似乎生活在可能太小而又不值一说的许多琐事当中。现在,我又回到了波切洛山的防空
里。在当床用的石灰岩上,年轻的雷蒙正打着呼噜,鼻
抵着我的肩胛骨。我穿行在蒸汽般环绕的冷雾中,踉踉跄跄地向那肮脏的壕沟走去。在跨越山坡上的一
裂谷时,为了保持平衡,我极尽全力地抓住
在岩石上的野迷迭香的
须。
上空,一些漫无目标的
弹尖啸而过。且也没有任何人想要别人来
他的主宰。当然,这样的事态不会长久持续下去。它只是暂时的、只是全球大搏杀的一个局
过程。但是,这里所发生的一切,毕竟对曾经亲
经历过的人们产生了
刻的影响。无论那时的咒骂声有多少,但事后人们却总是发现自己确实与某
奇怪的、有价值的东西有所联系。人们全都相
在同样的集
中,在那里,满怀希望要比冷漠或玩世不恭更正常;在那里“同志”一词代表着友谊,不像在许多国家里那样代表着欺骗。人人都呼
到了平等的空气。我非常清楚地了解时下正在
行的否定社会主义与平等有任何关系的滥调。在世界各国,都有许多政治党派重金雇佣一大批帮闲文人和圆
世故的教授,正在忙于“证明”社会主义充其量不过是抓住尚未为人把握的机遇而设计
来的国家资本主义。但幸运的是,也有与此截然不同的社会主义观
存在。真正
引着普通人投
社会主义,并使他们愿意为社会主义——“社会主义的神秘
”而甘冒生命危险的,正是平等这个理念。对于绝大多数人来讲,社会主义意味着它是一个无阶级制度的社会,否则什么也不是。当然,正是因为如此,我在这儿——在民兵
队的那几个月,对我很重要。只要他们存在下去,西班牙民兵
队就是一个无阶级社会的缩影。在那个集
中,没有人
衷于追名逐利,虽然每样东西都短缺,但没有特权和
结,人人都能
略地尝到可能像社会主义起始阶段那样的滋味。最终,这不仅没有使我对社会主义的幻想破灭,反而
地
引了我。结果倒是让我产生了一个
烈的愿望,那就是看到一个比此前
现的更加现实的社会主义社会的建立。这
分也是由于我有幸成为了西班牙人的一分
。凭着西班牙人与生俱来的
雅和无时不在的无政府主义
彩,如果把握好机会,他们一定能创造
相当不错的社会主义初始阶段来。我和柯普、鲍
?
德华,以及三个西班牙士兵卧倒在地面上俯伏前
,隐蔽在奥死库罗山以西洼地的小冷杉树丛中。一群法西斯士兵像蚂蚁一样,正朝我们右侧光秃秃的山
上爬。他们刚刚接近阵地,法西斯的军营里就传
了响亮的军号声。柯普
了个学童般的手势,将手指放在鼻尖上蔑视这军号声,惹得我暗暗发笑。我在拉格拉尼亚肮脏的院
里,和围着一
烧菜大锅举着锡罐争抢
的一群乌合之众混在一起。那个被惹怒了的胖厨师举起长勺,试图制止他们胡闹。在附近的一张桌
旁,一个
带上系着特大号自动步枪的大胡
正用刺刀把面包剁成五块。在我的
后,一个带
敦腔的声音唱
(他叫比尔?钱伯斯,曾和我大吵过一次,后来在韦斯卡包围战中阵亡):4月25日,在经过一段通常的mananas(明天)之后,从后方开来的一个小分队替换了我们。我们
接了来复枪,收拾好行装,返回蒙佛洛莱特。我并不懊悔离开前线。我
里的虱
在迅速地繁
,连消灭都来不及。个把月以前,我就没有袜
穿了,长统
靴仅剩薄薄一层底
了,等于光着脚走路。我想痛痛快快地洗个
澡,换一
净的衣服,再裹
被单睡上那么一觉,想都没想过要
文明人生活所需的任何东西。我们在蒙佛洛莱特的一间谷仓里只睡了几个小时,后半夜两三
钟光景又重新爬上卡车。早上五
,有幸在
斯特罗乘上了莱里达开来的一列快车,于26日下午三
抵达
罗那。从此,麻烦也就来了。我在白杨树的
大枝杈的隐蔽下来回巡逻。在洪
漫溢的壕沟里,老鼠肆无忌惮地到
窜,并发
獭一样大的叫声。金黄
的黎明刚刚
现
现在我们的
后,那个安达卢西亚民兵就裹着披风,开始唱歌。你能听到,在一二百码之外的无人地带那边,法西斯阵地上的哨兵也在唱歌。