麻木中唤醒了。他
上就认
了这
碰,这温柔、扭怩的
碰,苏醒过来。他站起
,向来找他的瓦苏代瓦问好。他望着瓦苏代瓦那和蔼可亲的脸,望着那溢满了笑容的细密的皱纹,望着那双开朗的
睛,也笑了。这时,他看见了面前的芭蕉,递一个给船夫,自己吃了另一个。随后,他默默地跟着瓦苏代瓦返回了森林,返回了渡
。谁也不说今天发生的事,谁也不提孩
的名字,谁也不谈他的逃走,谁也不
到那伤
。回到茅屋里,席特哈尔塔躺到自己的床上。过了一会儿,瓦苏代瓦来到他
边,端给他一碗椰
,却发现他已经睡着了。他满腔愤怒与怨恨,向父亲咒骂了上百句
野而恶毒的话。然后,孩
就跑掉了,直到夜里很晚才回来。“那就扎一个筏
吧,”瓦苏代瓦说“也好把孩
走的渡船划回来。不过,你还是放孩
走吧,朋友,他不再是小孩
了,他会救护自己的。他要找到回城的路,他
的对,别忘了这
。他
的恰恰是你误了
的事。他想要自己照顾自己,走自己的路。啊,席特哈尔塔,我看
你很难受,但你所受的苦却是别人会笑话的,也是你自己不久就会笑话的。”一天,小席特哈尔塔的这
思想终于爆发,公开反对起父亲来。父亲分派他
一件活儿,叫他去拾些
柴枝,可是孩
却不肯
屋,执拗、恼怒地站在那儿,用脚跺地,攥
拳
,朝父亲劈
盖脸地吼叫仇恨和轻蔑的话。在这段时间里,儿
尽让他
蠢事,让他每天都忍气吞声地忍受儿
的坏脾气。这个父亲既没有让儿
喜
的东西,也没有让儿
惧怕的东西。这个父亲是个好人,是个善良、温和的好人,或许是个很虔诚的人,还说不定是个圣人——然后这些品德并不能赢得孩
的心。儿
觉得父亲把他困在这间可怜的茅屋里真烦人,他讨厌父亲,至于父亲对顽
报以微笑,对辱骂报以友善,对恶行报以宽容,则正是这个老伪君
的最可恨的
谋诡计。孩
倒宁可受到他的恐吓,受到他
待。“你
吗随
带着斧
?”席特哈尔塔问。可是,席特哈尔塔知
他的朋友在想什么。他在想,孩
会把船桨扔掉或者
断,为了报复,也为了防止他们追赶。果然,小船里没有了船桨。瓦苏代瓦指指船底,微笑地望着朋友,似乎要说:“你没看
儿
要跟你说什么吗?你没看
他不愿被人追踪吗?”不过,他并没把这话说
来。他动手制作了一支新船桨。席特哈尔塔同他
别,去找逃跑的孩
。瓦苏代瓦没有阻拦他。然而,此记得这创伤还没有开
结果,还没有大放光彩,这使得他很伤心。促使他来到这儿追寻失踪的儿
的目标既已消失,取而代之的便是一片空虚。他悲伤地坐下,
到心中有什么正在死去,
到空虚,看不到
乐,看不到目标。他坐在那里
神,等待着。这是他在河边学会的本领:等耐,有耐心,倾听。他坐在大街上的尘土中倾听,倾听自己的心如何疲乏而悲哀地
动,期待着一个声音。他坐在那儿倾听了几个钟
,再也看不见以往的情景,陷
空虚之中,听任自己沉沦,看不到一条路。他
到作品灼痛时就默诵“唵”以“唵”来充实自己。
园里的和尚看见了他,因为他已坐了好多个钟
,
白
发落满了灰尘。于是,有一个和尚走过来,在他面前放下了两个芭蕉。老人没看到他。“你自己去拾
柴枝吧!”他暴
如雷“我才不是你的
仆!我知
你不会打我,
本就不敢!我知
你想用你的虔诚和宽容来不断地惩罚我,想让我自卑。你想让我成为像你一样的人,也那重
戏虔诚,那么温和,那么明智!可是我呢,你听着,我要让你全都,我宁可
抢劫犯和杀人凶手,下地狱,也不
像你这样的人!我恨你,你不是我父亲,哪怕你当过十次我母亲的情人!”他伫立了很久,沉思着,似乎看见了一幅幅画面,听见了自己的生活故事。他伫立了很久,望着那些和尚,仿佛看到的不是他们,而是年轻的席特哈尔塔,是年轻的卡玛拉在大树下走。他清晰地看到自己如何受到卡玛拉款待,如何得到她的第一个吻,如何自豪而又轻蔑地回顾他的婆罗门生涯,自豪而又渴望地开始他的世俗生活。他看到了卡
斯瓦密,看到了仆人们,那些盛宴,那些赌徒,那些乐师,看到了那只被卡玛拉关在笼
里的小鸟,再一次
验了这一切,充满了
回之念,于是再一次衰老和疲倦,再一次
到恶心,再一次
受到那
寻求解脱的愿望,再一次靠着圣洁的“唵”才恢复了健康。瓦苏代瓦说:“咱们船上的桨有可能已经丢了。”
第二天早上,孩
又不见了。另外,一个用两
颜
的树
编成的小篮
也不见了,篮
里藏着船夫摆渡得到的铜钱与银币。小船也不见踪影,后来席特哈尔塔才发现它已泊在对岸。孩
逃走了。席特哈尔塔没答话。他已经拿起了斧
,动手造一个竹筏,瓦苏代瓦则帮他用草绳捆扎竹筏。然后,他们划向对岸,可是筏
被河
冲下去很远,他们奋力逆
而
才使筏
到了对岸。他走近城市,踏上宽阔的大街,来到那个原来属于卡玛拉的漂亮
园大门
站住了。他就是在这儿
第一次看见了坐在轿
里的卡玛拉。当时的情景又浮现在脑海中,他依稀看见自己站在那儿,年纪轻轻,一个胡
拉碴、赤

的沙门,满
尘土。席特哈尔塔伫立了很久,从敞开的大门往
园里望,看见
穿黄僧衣的和尚们在茂密的树下走动。然迟了些,但他毕竟在生活中
受到了这
最
烈最罕见的激情,
受其苦,苦不堪言,可是又很愉快,
到更活跃了,更充实了。“我得去追他。”席特哈尔塔说,尽
他昨天听了孩
那些骂人话后难过得直发拌。“一个小孩
可没法独自穿过大森林。他会丧命的。咱们得扎个筏
,瓦苏代瓦,渡过河去。”席特哈尔塔在森林里找了很久,才意识到他的搜寻毫无用
。他寻思,孩
说不定早就走
了森林,已经回到城里了,要是他还在路上,那么他看见追踪者就会躲起来。他继续想,发现自己并不为儿
担心,他内心
知
,儿
既不会丧命,也不会在森里遇到危险。不过,尽
如此,他还是不停地赶路,不再是为了救孩
,而只是
于想再见孩
一面的渴望。他就这样一直赶到了城市。席特哈尔塔在
园门
伫立了很久,才意识到驱使自己来到此
的希望是愚蠢的,他并不能帮助儿
,他不该拽住儿
不放。他内心

到对逃亡者的
,这就像一个创伤,可是他同时也
到,这创伤并不是让他哀叹
慨的,它势必会开
结果,大放光彩。他清楚地
到,这
,这
对儿
的盲目的
,是一
激情,是符合人
的,它就是
回,一
混浊的泉,一
捉摸不透的
。但同时他又觉得,它并非毫无价值,而是必不可少的,它来源于自己的天
。这
乐趣也应满足,这
痛苦也得品尝,这
蠢事也该
。