,还有什么可怕的?我们没什么可失去的。印尼。你呢?
从北京。他的手指又敲击起来。手腕上有条细长的伤疤。他之所以危险,我似乎找到了
据。他已经又转回脸去看窗外,但我很快发现他始终以玻璃的投影在观察我,正如我对他
的是同样的事。又是五分钟过去,他问我:你怎么知
我平常是不讲中文的?这时车停在一个站台上,我一看,他是正确的,我的确乘的是相反方向的车。这是向南走的车,终
是芝加哥有名的贫民区。那里的夜晚游
着许多孤独的人,凭空骂着大街或一声不响地狂怒,偶尔过路的人反而要夹着尾
,忍气吞声,而正是人们对他们的躲避惹
他们满心仇恨。那区域维系着芝加哥的坏名声和
惨凶恶的面目。比你早五秒钟。他神
一本正经。他问:你住哪里?
他说:用不着那么害怕。
他看着我,要我看他多么死心塌地。他要我学他,索
踏实下来,把剩下的歧途好好走完。里昂。他定定地看着我——
艾文斯顿。你呢?
那我呢?我其实已不怎么恐惧,可我不能不装得恐惧。我甚至意识不到自己在装蒜。难
我不是在十四岁时就独自在
夜站过若
班岗?十八岁的我,难
不是独自押车,车上满载着年轻士兵的尸
?我说:能帮我想想办法吗?我对这个萍
相逢的人信任得过分了。因为信任便是压力,再邪恶的动
在信任的压力之下,多半不会乘人之危。我的故作弱小,故作轻信使这黑衣男
绝不占我便宜。那我们怎么办?我说。
我说:没有。
最初他容貌中那
独特的情调;由黯淡的忧郁和消极组成的情调此刻都不见了。我发现他其实非常主动,机
,或许在不屑于看我的时候已把我看透,把我对他的猎奇,甚至一
儿着迷都看得一清二楚。很可能是他在猎我,而我一直以为我主控了猎手的位置。我说:你当然不怕。我心想,人家
不好会怕你。车这时向前踉跄一下,又向后来个趔趄,不动了。喇叭里传

齿不清的声音。终
站到了…别忘了检查您的随
品——提包、帽
。晚安,诸位。罗杰斯公园离我住的地方有四五站,那一带聚集不少穿一
黑的人。那里有家咖啡馆在我的同学中享有盛名,他们时常去那里朗诵在别
绝对没人懂得的诗或小说。我只去听过一次他们的诗朗诵,见到的男人全梳辫
,女人一律剃大兵
。我九岁来
国的。你什么时候发现乘错车的?我问
。然后我告诉了他我的姓名。
他耸耸肩,说:我不在乎。我常常错过末班车。
真倒霉透了!我嘟哝着向车门
奔去。车门却已关上,比我印象中关闭得果断、迅速。我心想这可是活该,遇上一个稍对胃
的亚洲男人,东南西北都
了。我转过
,车厢里的第三位旅客又抓
时间对我笑一下;这副笑容由东倒西歪的牙齿和
七八糟的皱纹组成。我赶
避开他,去看那黑衣男
。他刚才也跟着我站起
,但没有离开座位,见我这时毫无
路地又回来投奔他,他笑笑,轻蔑和哄
都有了。我忽然问
:喂,你叫什么名字?他看着我:你没有英文名字吗?
我们?他咬文嚼字,又用英文
调一遍:我们?他的
调不是用音量,而是用发音的细致,
齿动作过程的大大放慢来
现的。他的一
儿暗示和挑逗,我
上接受过来。一个年轻女人,在异国异地的午夜同一个不知底细的年轻男人一同误人歧途,什么样的后果,什么样的意外等在前面,简直太未知大叵测。他的
睛闪闪发光,全
神都调动起来。面笑着,心里便想,停止,可以啦!
我发现乘错了车,不过
上意识到这是末班车了。他对我说着,
睛却在说别的,在发问:使我和你乘错车的原因是不是同一个呢?他说:就是
上下车,也赶不上往北边走的末班车了。因为我知
那趟末班车的发车时间是十二
整,你看现在几
?他把手腕伸到我面前,手表的长短针指到十二
一刻。你不信吗?他拍拍他
边的位置:来,坐下,我说给你听——可是为什么你反应得比我慢?你的反应至少比我晚十秒钟。
他连续用着“我们”穷光
识辨穷光
总有好
力。这大概是为什么我一上车就看上了他,迅速在他那儿找到了认同
。我告诉你一件事,你就不怕了。他见我趔趄着,伸
手及时扶我一把。或许我先伸
手去找他的手。你能帮我想想办法吗?我用猎
的乞怜目光看着他。你没注意?你乘错车了。艾文斯顿在你背后。他说。
似乎必然有一场悲惨的失散,至少得有个名字去开始广漠的苦寻。
告诉你,我也坐错车了。他见我
睛猛一瞪,又说,真的,我住罗杰斯公园。也坐反方向了。嗨,你在用FBI的语言跟我说话。他的轻蔑加
了,哄
消失了。我说:不知
。我一看你就知
你平常不讲中文。那你完
了,下不了车了。他平稳地看着我,手指敲得更激烈。从哪里来的?
我不久意识到我
挨着他坐下来,车的每一个不规则的晃动,都使我的
碰到他的
。
与
之间虽有两层
仔
的厚实作为最后界限,但那
碰有
赤
的
,使我觉得越来越危险。你什么意思?