的所有全
情况?我不能肯定。那天我看见他们要把人绞死,我就从这个把戏中


来了。怎样搭救她呢?克洛德寻思着又说了一遍。
格兰古瓦也拍拍额
。格兰古瓦开始寻思新的解决办法。
您真的相信?
我正求之不得呢,堂。克洛德。可是那样
,如果万一把一件讨厌的事情揽上
,该怎样办?活见鬼,这事真是
差
错,糟透了。格兰古瓦提醒一句。听我说,老师。我想象力不错,我给您
谋划策可不可请求国王开恩?让我来告诉您更多的情况吧。堂。克洛德嚷
。他的嗓门,在此之前一直低沉缓慢,几乎有些沙哑,这时变得响亮起来。她的确躲
了圣母院。可是再过三天,司法机关就要去那人重新逮捕她,她就要在河滩广场被绞死。大理院它作
了判决。您有什么话对我说,老师?格兰古瓦问他。
这想法倒是很奇特。教士沉思
,漂亮的军服毕竟是漂亮。这办法说到这里还行,然后呢?哲学家提醒他说
。格兰古瓦看到他若有所思,于是走开径自去欣赏旁边一幢宅第的门廊。他
兴地拍着手回来。副主教大人,假如您不那么一心只想着武士的漂亮服装,我想请您去观赏那
门廊。我一直认为,奥布里大人宅第的大门是世上最华丽的。那是在我那帮
狼汉好朋友的住
。我差
被吊死。如果被吊死了,他们今天会后悔莫及的。听了堂。克洛德这莫名其妙的建议,诗人那张开朗。和善的面孔猛然
沉了下来,好像意大利明媚的风光,突然刮起一阵逆时的狂风,把一块乌云摔碎在太
上。教士转瞬间又变得冷漠和平静了。
教士并没有听他的话,喃喃自语:总得设法救她
来。大理院的决定三天内就将执行!本来是不会有什么决定的,都怪这个卡齐莫多!女人都是不行!他提
嗓门:
埃尔君,我认真思考过了,也只有一
办法能救她。教士拍拍额
。尽
他故作镇静,可是不时
某
剧烈动作,这说明他内心的
动,怎样救她呢?如此说来,格兰古瓦,难
您从未羡慕过那些
穿战袍的英俊小伙
?啊!有了!您看可以不可以向接生婆提个请求,说姑娘怀
了。然后?她穿着您的衣服
来;您穿上她的衣服留在里面。人们或许会将您绞死,但是她却得救了。哪一
办法?我看不见得。那您呢,您不再想啦?
您火就不对了。格兰古瓦嘟哝着,获得缓刑,这对谁都有也
,还可以让接生婆
挣得四十
黎德尼埃,她们可都是些穷人呀。那有何相
!那无异于在老虎
上取骨
!她不曾经是您的妻
吗?有什么可羡慕的,副主教大人?是羡慕他们的力气,还是他们的甲胄,或是他们的纪律?
穿破衣烂衫,专攻哲学又能独立自主,岂不更好?我宁可
苍蝇脑袋,也不愿意
狮
尾
。的确如此。
喂,格兰古瓦,这个办法
您就不想替她

什么?唔!有何相
!您说得倒轻巧,您,老师!我以有两
著开了
呐。教士一听,
陷的
睛闪闪光。很少去想了,我事情多着呢!我的上帝啊,那只小山羊可真漂亮!
嘛不?
埃尔。格兰古瓦,您把那个埃及小舞女怎么啦?副主教说。那好,她现在怎么啦?您把她怎么办啦?
自从这支队伍经过以后,副主教冰冷的外表


几分烦躁。他
就往前走。格兰古瓦一贯对他言听计从,于是跟着他往前走。任何人一旦接
了这个
有影响力的人
,也都会这样
的。他们默默走到人烟稀少的贝纳尔丹街,堂。克洛德才停下来。等一等。听说她躲
圣母院避难去了,她在那里很安全,我很
兴,可我没能打听到小山羊是否也跟她一起逃脱了。我知
的只有这些。是
斯梅拉达吗?您的话题转得
突然的。这可真是倒霉。格兰古瓦说。
听我说,
埃尔君,您可记住,您的命是她救的,我要坦率地说
我的看法。教堂日日夜夜都有人监视。只有被看到
去的人才能
来。所以,您可以
去。您去了以后,我带您去找她。您同她换穿一下衣服,她穿您的短上衣,您穿她的裙
。那个吉卜赛女人不是救了您命吗?
是的,是摔罐成亲的。婚期四年。格兰古瓦说到这里,注视着副主教,带着半嘲讽的神情又加上一句。对啦,这么说来,这件事您老是挂在心上啦?
嗨!他说,这个主意我是无论如何也想不
来的。格兰古瓦搔搔耳朵,神情极为严肃。
诗人接着说,是哪个坏家伙为寻开心,居然重新去请求逮捕令?难
就不能让大理院清静清静吗?一个可怜的姑娘躲在圣母院拱扶垛下,在燕巢旁藏
,这碍他什么事?副主教停了一会儿,接着说,说到底,她不是救了你一命吗?
请求路易十一,开恩?
说不来。我想他们将她绞死了。
怀
了!坏家伙!你是不是知
些什么东西?格兰古瓦看他那副神情,吓了一
,连忙解释
:呃!不是我
的!我们的婚姻纯粹是有名无实的门外婚。我始终待在门外。可是,说到底也许可以获得缓刑。无耻!荒唐!闭嘴!
格兰古瓦摇了摇
:真的!与那些钢铁鳞片相比,我反倒更喜
这一
半黄半红的罩衣。真是妙不可言,一边走一边
响声,就跟地震时废铁沿河街的声响一样!难
您没有现,副主教答
,显
一副思索的模样。我们刚才看见的那些骑兵的服装比您我的漂亮得多。世上总有些
鬼吧。副主教说。你过来一下,我有话要对你说。教士
。格兰古瓦对他说
:我的老师,我要回答你:Ilpadelt,这在土耳其语中意思是说:上帝就是我们的希望。