
地拥抱着玛格丽特差一
把她给闷死。“您原谅了吗?”
“什么要求?”
“它死的时候我哭得比死了亲娘还要伤心我的的确确挨了我母亲十二年的打骂。就这样我一下
就
上了你就像
上了我的狗一样。如果男人们都懂得用
泪可以换到些什么他们就会更讨人的喜
我们也不会这样挥霍他们的钱财了。“看我把信给你带来了。”
“我们已经
不由己了我们不再是人而是没有生命的东西。他们要满足自尊心时最先想到的是我们但他们又把我们看得比谁都不如。我们有一些女朋友但都是像普律当丝那样的女朋友她们过去也是
女挥霍惯了但现在人老了不允许她们这样
了于是她们成了我们的朋友更可以说成了我们的
客。她们的友情甚至到了可供驱使的地步但从来也到不了无私的程度。她们总是给我们
些怎样捞钱的
。只要她们能借此赚到一些衣衫和饰能经常乘着我们的车
去逛逛能坐在我们的包厢里看戏我们即使有十几个情人也不关她们的事。她们拿去了我们前一天用过的
束借用我们的开司米披肩。即使是一件芝麻绿豆大的小事她们也要求我们双倍的谢礼否则她们是不会为我们效劳的。那天晚上你不是亲
看见了吗?普律当丝给我拿来了六千法郎这是我请她到公爵那里替我要来的。她向我借去了五百法郎这笔钱她是永远不会还我的要么还我几
用不着她们破费一个
儿的帽
。“您说普律当丝您知
他要求我什么事?”玛格丽特说。“玛格丽特随便你把我怎样都行我是你的
隶你的狗;但是看在上天的份上把我写给你的信撕掉吧明天别让我走否则我要死的。”“那时候我遇到了你你年轻、
情、快乐我想使你成为我在表面
闹实际寂寞的生活中寻找的人。我在你
上所
的不是现在的人而是以后应该变成的人。你不接受这个角
认为这个角
对你不适合而拒不接受那么你也不过是一个一般的情人;你就像别人一样付钱给我吧别再谈这些事了。”说过这段长长的表白后玛格丽特很疲乏她靠在沙椅背上为了忍住一阵因虚弱而引起的阵咳她把手绢
在嘴
上甚至把
睛都蒙上了。“先生”他自鸣得意地说“行李捆好了。”
玛格丽特把我给她的信从她衣服的

里取
来还给了我她带着一
难以形容的微笑对我说:“当然罗但是他还有一个要求。”
“因此我们或者不如说我只能够有一
幸福这就是找一个地位
的男人。像我这样一个多愁善
、日夜受病痛折磨的苦命人唯一的幸福也就是找到一个因其脱而不来过问我的生活的男人他能成为一个重
情轻
的情人。我过去找到过这个人就是公爵但公爵年事已
既不能保护我又不能安
我。我原以为能够接受他给我安排的生活但是你叫我怎么办呢?我真厌烦死了。假如一个人注定要受煎熬而死
到大火中去烧死和用煤气来毒死不都是一个样吗!“而且”玛格丽特继续说“我相信也只有在你面前我才可以推诚相见无所不谈。那些围着像我一样的姑娘转的人都喜
对她们的一言一语寻
究底想在她们无意的行动里找
什么
义来。我们当然没有什么朋友我们有的都是一些自私自利的情人他们挥霍钱财并非像他们所说的是为了我们而是为了他们自己的虚荣心。我撕掉了信
着
泪吻着她向我伸过来的手。“你的来信暴
了你的真相这封信告诉我你的心里并不明白从我对你的
情来说不
你对我
了什么事也没有比这封信给我的伤害更大的了要说这是嫉妒的结果这也是真的但是这
嫉妒是很可笑的也是很
暴的。当我收到你来信时我已经够难受的了本来我打算到中午去看你和你一起吃午饭只有在看到你以后我才能抹掉始终纠缠在我脑海里的一些想法而在认识你以前这些事我是
本不当一回事的。对称时“您”、“你”有时换用视当时讲话者的心情和场合而定。
一鸣扫描雪儿校对
“那么打开吧我不走了。”——
“他要求您原谅。”
“是的先生。”
“您看呢?”
“对于这些人当他们开心的时候我们必须快乐;当他们要吃夜宵的时候我们必须
力充沛;当他们疑神疑鬼的时候我们也要疑神疑鬼。我们这些人是不能有什么良心的否则就要被嘲骂就要被诋毁。“他要和我们一起吃夜宵。”
“正是这样。”
“全捆好了吗?”
“我看你们两个都是孩
都很幼稚但是我现在肚
已经很饿了你们早一
讲好我们就可以早一
吃夜宵。”“走吧”玛格丽特说“我们三个人一齐坐我的车
去好啦。”“喂!”她转
对我说“纳尼娜就要睡觉了您拿了我的钥匙去开门注意别再把它丢了。”“您同意了吗?”
这时候普律当丝又来了。
这时候约瑟夫
来了。“原谅我原谅我”我喃喃地说“一切我自己也已经明白了但是我愿意听你把这些说
来我最最亲
的玛格丽特我们只要记住一件事把其余的丢在脑后吧;那就是我们永不分离我们年纪还很轻我们相亲相
。