埃小
的
那儿去了。”“您是说从来没有人来过?”
“跟那位先生一样吧”园丁带着狡黠的微笑对我说。
“什么新区?”
“这些罗唆事您一定听厌烦了吧再说您也不是来听这些故事的。他们要我带您到戈
埃小
的坟上来这儿就是您还有什么事要我
吗?”“他去请求玛格丽特的

同意把死者挪个地方他要把玛格丽特葬到别
去。”他可能也看
来了。因为他接着又说:“只来过一次?”
“
极了。”“他到那儿去
什么?”“是的。”
“是的。”
“您知
他上哪儿去了?”我最后望了一
这个铺满鲜
的坟墓不由自主地产生了一个念
想探测一下坟墓有多
好看看被丢在泥土里的那个漂亮的女人究竟怎么样了然后我心情忧郁地离开了玛格丽特的坟墓。阿尔芒还没有回来。
一鸣扫描雪儿校对
“上次他到公墓来时第一句话就是‘有什么办法可以再见到她呢?’这样的事除非迁葬才办得到。我把迁葬需要办的手续一一告诉了他因为您知
要替死人迁葬必须先验明尸
而这要得到死者家属的许可才能
而且还要由警长来主持。迪瓦尔先生去找戈
埃小
的
就是为了征得她的同意。他一回来肯定会先到我们这儿来的。”“我知
他住在…街您看见这些
了吧买这些
的钱我就是到那儿去收的。”“认得。”
“您这是什么意思?”
“您知
先生人们对死人有
看法。这
事我们这些人每天都看得到。这块坟地的租用期才五年而这个年轻人想要有一块永久
让的、面积更大一
的坟地最好是新区里的地。”“我肯定他还没有回来要不他早到这儿来了。”
“不一样我从来也没有跟她讲过话。”
我望着这个人用不着我多作解释一些读者就会懂得在我听他讲这些话的时候我的内心有多么激动。
“您觉得怎么样?”园丁问我。
“是的先生。”
“那么您可以肯定他没有忘记玛格丽特吗?”
“而您倒来这里看她那您心
可真好!因为到这公墓里来看这个可怜的姑娘的可真是稀客呐!”我在他家里留了话请他回来以后就来看我或者通知我在什么地方可以找到他。
“不但可以肯定而且我可以打赌他想替玛格丽特迁葬就是为了想再见她一面。”
“除了那位年轻先生来过一次以外没有别人来过。”
“谢谢您我的朋友。”
满了白
的茶
。“这是怎么回事?”
“据说有些人为了这个姑娘倾家
产还说她有一些十分迷恋她的情人嗨当我想到竟然连买一朵
给她的人也没有不免
到又是奇怪又是悲哀。不过她也没有什么可抱怨的因为她总算还有一个坟墓吧虽说只有一个人怀念她这个人也已经替别人
了这些事。但是我们这里还有一些和她
世相同、年龄相仿的可怜的姑娘她们被埋在公共墓地里。每当我听到她们可怜的尸
被扔
墓地的时候我的心总像被撕碎了似地难受。只要她们一死就谁也不
她们了。
我们这一行的尤其是如果还有些良心的话有时是快活不起来的唷。您说有什么办法呢?我也是无能为力的啊!我有一个二十岁的
丽的大姑娘每当有人送来一个和她一样年纪的女尸时我就想到了她不论送来的是一位阔小
还是一个
狼女我都难免要动
情。“那么是谁吩咐您的呢?”
“后来他没有来过吗?”
“只要有一朵茶
枯萎了我就
照吩咐另换新的。”“没有来过但是他回来以后会来的。”
我们走到了公墓的门
我又一次谢了园丁给了他几个零钱就向他告诉我的那个地址走去。“一个年轻人他第一次来的时候哭得很伤心大概是死者的老相好因为那个女的好像不是个规矩人。据说她过去长得很标致。先生您认得她吗?”
“先生是不是想去拜访迪瓦尔先生?”走在我旁边的园丁接着说。
“为什么不让她葬在这儿呢?”
再说人们又是那么可笑。”
“您知不知
阿尔芒·迪瓦尔先生的住址?”我问这个园丁。第二天早晨我收到了迪瓦尔先生的一封信他告诉我他已经回来了请我到他家里去还说他因为疲劳过度不能外
——“我的意思是说有些人一直到了这里还要神气活现。就说这位戈
埃小
好像她生活有
儿放
请原谅我用了这个词。现在这位可怜的小
她死了;而如今没有给人落下过什么话柄我们却天天在她们坟上浇
的女人不是同样有的是吗?但是那些葬在她旁边的死者的亲属知
了她是个什么样的人以后亏他们想得
说他们反对把她葬在这儿还说这
女人应该像穷人一样另外有个专门埋葬的地方。谁看见过这
事?我狠狠地把他们
了回去:有些阔佬来看望他们死去的亲人一年来不了四次他们还自己带
束看看都是些什么
!他们说要为死者哭泣但却不肯
钱修理坟墓;他们在死者的墓碑上写得悲痛
绝却从未
过一滴
泪还要来跟他们亲属坟墓的邻居找麻烦。您信么?先生我不认识这位小
我也不知
她
过些什么事但是我喜
她这个可怜的小姑娘我关心她我给她拿来的茶
价格公
她是我偏
的死人。先生我们这些人没有办法只能
死人因为我们忙得不可开
几乎没有时间去
别的东西了。”“这么说他是
门去了?”“就是现在正在
售的靠左面的那些新坟地。如果这个公墓以前一直像现在那样
理那么很可能是世界上独一无二的了。但是要使一切都
得那么十全十
那还差得远呢。