人的玩笑,不再是远在天边的金矿,不再是海市蜃楼。此时,它威风凛凛地矗立在那儿,象一架
大的发动机,一
庞大的野兽,正在张着血盆大
,企图吞噬走近它
边的一切。对于许多男
来说,即使能在这里站一会,了解一下这幢大楼的情况,了解一下它里面的金银财宝和它的威力…这都是查尔斯垂手可得的东西…也会
到极大的幸福。然而,查尔斯自己却呆立在街对面的人行
上,对这一切视而不见,象是希望自己能够将它永远忘却似的。毫无疑义,查尔斯对弗里曼先生的建议采取拒绝的态度,这其中有他不光彩的一面…一
势利态度,一
他
贵祖先的信条行事的思想。同时,他的拒绝不能说与他的懒惰不无关系。他害怕工作,害怕每日如是的单调工作,害怕埋
理琐碎事务。另外,他也有些胆小人闻到它的气味。他不时地看到几个
女。她们

地看着他走过去,而不去纠缠他(查尔斯的举止完全是绅士派
,她们不敢近前,因为她们只能寻找低档猎
)。罪恶并不完全
现在这些可怜的女人
上,而是大城市给人的诡秘
。在这里,一切都可以隐而不见,秘而不闻。买卖。商业。他涨红了脸,想起了弗里曼先生对他的提议。这当儿他已明白过来,那
提议是对他所属阶级的侮辱与蔑视。弗里曼应当懂得,他查尔斯是永远不会去经商的,永远不会去当老板。那
建议一提
来时,他本应当断然拒绝的。但是,他的一切财富都要来自弗里曼,在这
情况下,他又怎能拒绝呢?查尔斯心中不满的原因正在于此:他
到自己是一个被收买的丈夫,是他岳父的傀儡。不过,在他那个阶级中,婚姻在传统上都是如此。这
传统是在这样一个时代发展起来的:在那个时代。上
社会的婚姻是一
公认的买卖合同,丈夫和妻
都得遵守合同的条款,即用金钱来购买地位。可是如今婚姻却被说成是贞洁,是神圣的结合,是基督教用以创造
情的方式,而不是纯粹的互相利用。即便是查尔斯愤世嫉俗地接受这
传统,但他也知
,欧内斯
都决不会允许让
情在他们的婚姻中成为次要原则。她永久的标准就是要查尔斯
她,而且只
她一人。然后,在他们的婚姻中,才能讲到其他必须的事情:他对欧内斯
娜的金钱应
恩
德…一男一女从他
边匆匆走过。他们讲的是法语,肯定是法国人。查尔斯听后,心想自己此时要是在国外该多好。从那里再去其他国家…再次
国旅游!要是我能摆脱这一切该多好,要是我能摆脱这一切该多好…他反反复复地说着这句话,说了不下十余遍,随后又苦笑着摇摇
,责备自己这么不实际,这么浪漫,这么不负责任。他从一个
厩旁走过。那样的
厩在当时已经算不上是很象样的了,然而它还是在发挥着原来的作用,照旧用来养
。
的鬃
被梳理得
净净。
车停在
厩外面,
上车的辕
啪嗒啪嗒地用蹄
刨着地面。
车夫一面刷洗
车,一边大声地
着
哨。一切都是在为晚间的社
活动
准备。一个念
蓦地涌上查尔斯的心
:下层社会的人比上层社会的人过得快活。他们并不象激
派所宣扬的那样,在愚蠢的富人下面痛苦地
着。他们更象是幸福的寄生虫。他记得几个月前在温斯亚特的
园里偶然看见一只刺猬。他用手杖戳它,使它蜷缩起
。他看见在它竖起的
刺间,有许多
蹦蹦的
蚤。在生
学方面;他有丰富的知识,因此对世上这类
间的相互关系不仅不
到憎恶,反而饶有兴趣。现在他神情如此忧郁,足可以认清刺猬是什么样的动
了:它唯一的自卫手段是装死躺下并竖起
刺;他自己就是这样一
动
,一
竖起贵族
刺的动
。莱姆是个小镇
,外来人总是
在众目睽睽之下。而在
敦这个大城市里,彼此却视而不见。没有人转
看他一
。他几乎象个隐
人,象个不存在的人。这倒给他一
自由
,然而这却是一
可怕的
觉,因为他实际上已失去了自由…总之,他象失去温斯亚特庄园一样地失去了自由。他生活中的一切都失去了。一切都在提醒他,他失去了自由。查尔斯象是被支
命运的
术所驱使着似地来到一个角落。在一条黑乎乎的街
的尽
有一排灯光通明的
大房屋。他原以为此时应当走近
克迪里街了,谁知这黑暗街
上那片光灿灿的房
却在北侧。他明白过来,自己迷失了方向,无意间来到了
津街…看来是命运的安排。就在这条街上,他望见了弗里曼先生的
大商店。象是被磁石
引着一般,他
不由己地穿过小巷,来到
津街,看到了整个盖着黄瓦的
大建筑
。大商店的窗
不久前刚换上了厚玻璃,里面摆着成批的棉
、
边、衣服、布匹,等等。每件商品上都贴着雪白的价格标签。商店仍在营业,顾客


,川
不息。查尔斯很想
去看看,可是怎么也迈不开脚步。他觉得宁愿作个乞丐,蹲在店门
,也比走
去要好受得多。过了一会儿,他来到一家小五金商店门前,站在店外从窗
望着柜台,望着
礼帽、腰系围裙的老板。那老板正在数一些蜡烛给一个十岁光景的小女孩;那女孩望着他,红红的指
夹着一个便士,向他
举起。