尼夫人的脸。老太太的面
严峻,使莎拉下面的回答简直是对传统势力的让步。“弗尔利夫人会给你结帐的。”
莎拉扶着米莉到了女仆的寝室里,安顿她上床休息以后,便又回到波尔
尼夫人的
边。这次是波尔
尼夫人提
了个令人惊讶的问题。“我该怎么办?”
不
那姑娘是由于听到同情的声音还是由于
支撑不住,反正她跌倒在地,摇着
,双手捂住了脸。这使波尔
尼夫人吓了一大
。莎拉小
快步走到她
边,不一会儿就
清了,那姑娘
确实不好,最近一星期已
倒过两次,但心里很害怕,不敢告诉别人…这
奇妙的变化是在莎拉就职(即担负起拯救波尔
尼夫人之灵魂的职责)不过几个星期后的一天上午开始的。象以往那样,老太太
地发现了一起玩忽职守的严重事故:有个上房侍女的任务是每星期二给第二客厅(波尔
尼夫人给自己和她的陪伴人分别准备了一间客厅)的蕨
浇
,谁知那女仆竟然忘记去履行自己的职责。蕨
倒是原谅了她,仍旧绿茸茸的。而波尔
尼夫人正好相反,气得直翻白
。罪犯被传唤上楼,承认了自己失职。波尔
尼夫人本来可以大发慈悲,饶她这一次,可是那姑娘近来有两三次类似的过失都已记在女主人的惩治簿
上,所以,她的丧钟实际上早就敲响了。于是,就象家犬理应去咬夜贼的脚脖
一样,波尔
尼夫人带着这
责任
敲起了丧钟。波尔
尼夫人列
的莎拉值得称
的第二条,很可能是“她的声音”如果说这位女主人对仆人的世俗事务不够关心的话,那么她对他们的灵魂的关怀却是无微不至的。他们星期日必须两次去教堂。另外,每天还要
行早祷…包括唱圣歌、日课和祷告…而且老太太总是亲自到场,威严地主持一切。从前,有“您看怎么
最好就怎么
吧,夫人。”“你好些了吗,米莉?”
让我们一开始
兴
,先说值得称
的方面。她可能写
:“家
气氛比以前愉快些了。”这第一条至少在莎拉来此工作的一年前是难以想象的。最令人吃惊的事实是,自莎拉来后,不
男仆和女仆,谁也没有卷铺盖走掉(据统计,过去卷铺盖走掉的多是女仆)。“不
敢不敢,别想呆在我家了。”特茅与埃克茅之间冷僻葱绿的荒原上拥有一块很小的采邑。莎拉的父亲曾三次去瞻仰过,然后便悻悻地回到从
大的梅里顿庄园租来的小农场上苦思冥想,反复筹划。让我们想象一下实际上可能没有发生的事情。就在查尔斯丢下欧内斯
娜,独自专心致志地
行科学远征的那一天,波尔
尼夫人正在一张纸上罗列莎拉来她府上以后所
的值得称
的好事和错事。无论怎样,我们总可以想象她是在
这件事,因为莫尔伯勒府邸的莎拉小
外
了。于是,可贵的
朵…原谅…就这样在莫尔伯勒府邸扎下了一条脆弱的
。当医生前来给女仆检查并说她患的是萎黄病时,波尔
尼夫人
到自己的确很慈善,因此异常
兴。后来又
现过一两次类似事故,虽然不象这一次那样充满戏剧
,但其结局都与这一次差不多。不过,这
事也只发生过一两次,因为莎拉总是抢在波尔
尼夫人的前
,对女仆
的事情
行检查。莎拉已经摸透了波尔
尼夫人的脾气,不久便能够象一位
明的红衣主教摆布无能的教皇一样,老练地摆布起波尔
尼夫人来,当然那都是为了达到
尚的目的。女儿十八岁毕业回家,他显得老大不快(也许他原以为家中会
现什么奇迹,但谁知
他怎么想的呢?)。他
时,女儿坐在偷木桌
对面不以为然地望着他。那神态刺激着他。在他看来,女儿成了一堆废铁(他
生在德文郡,而德文郡人总是视金钱为一切的)。他终于被刺激得发了疯。他放弃了租佃,自己买了一个农场。他自以为很聪明,拣了个便宜货,谁知便宜过了
,便宜货竟是一片不
之地。有好几年,他抵东押西,拚命保持着荒唐可笑的绅士外表,最后完全发了疯,被送往多切斯特疯人院,一年以后咽了最后一
气。这时候,莎拉自己谋生已有一年了。她一开始是在多切斯特的一
人家任教,为的是离父亲近些。父亲去世后,她便来到塔尔博特家。“许多事情我都可以容忍,但这件事却不行。”
莎拉小
这当儿正好在场,因为波尔
尼夫人刚才正在
授信件。她的信大都是给主教们的,或者至少从她授信的语气上听起来是给主教们的。这时,莎拉提了一个问题,而且这问题的效果还
人意料。首先,那是她在波尔
尼夫人面前第一次提
的与她的职责没有直接关系的问题。第二,这问题对波尔
尼夫人的决断暗
着抵
情绪。第三,问题是向那个姑娘,而不是向波尔
尼夫人提
的。莎拉虽然没有陪嫁,但她人长得标致,求婚者还是大有人在。谁知使她倒霉的那第一个原因动辄作怪,她一
就看穿了那些伪装成信心十足的求婚者。她看清了他们的卑鄙,他们屈尊俯就的架式,他们的施舍心理和愚蠢行为。这样一来,她无法逃避的命运就是
个老**。大自然
了几百万年的时间使她
化到今天,以便让她逃避这
命运,可这又有什么用呢?“我再也不敢了,太太。”
波尔
尼夫人朝那女仆的面孔瞅了一会儿,仔细地欣赏着她的泪
。“唉,太太,饶了我吧。”