拉
特喃喃说:“真动人。”然而,沉默了一会儿,又说:“唉!您请随便说罢,普雷多莱!”大家同意地看看他。
拉
特想让他的朋友显显
手,要求他作些解释,普雷多莱接受了要求。末了,他忍不住了,他问
:“这是法尔古埃尔①的,对吗?”②Sicyone古希腊市名,为希腊绘画、塑雕发源地,其遗迹被视为古Pheloponese瑰宝。
“它们可
吗?”拉
特问
。可是这位雕刻家像是并不想摆谱也没有想夸夸其谈。他已经在他的脖
和衬衫之间
了他餐巾的一个角,免得
脏了他的背心,于是用他的汤匙喝起汤来,一副乡下人喝汤时规规矩矩的神气。④Tanagra,希腊Asopos河上的古代小镇因后代自其大墓发掘得的陶土制品
名。一个佣人报告说:“太太,给您上饭了。”
③Clodion(1738-1841):法国雕塑家,以陶制人型著称,为

极品。罗细嵌镶柜。
②Diderot(1713-1784
他对雕塑家的画和画家的雕塑指
的特征、所给的描绘刻划
的气质如此清晰、独创而有新意,加上他语言从容
确,使得大家耳听目明。他从
术史的倒叙说明,逐代举例一直追溯到意大利初期的画家兼雕塑家大师:尼科拉·德·
和让·德·
,多纳泰洛,洛
佐·吉贝尔
。他指
狄德罗②对这个问题有许多奇特见解,于是作为结论他举
了佛罗
萨城圣·让洗礼教堂那些门上由吉贝尔
所作的浅浮雕,它们如此生动和富于戏剧
,毋宁像是更富于布幅油画风格。普雷多莱这时一下
脸
变得明朗起来,像是他在荒漠中找到了自己的孩
。他站起来,接着朝那四个小陶制人型古董走过去;当他用那双像用来杀
的
大双手,一下
拿起两个来放在手里时,德·比尔娜夫人真有
为自己担心。可是,当他碰它们的时候,简直像在抚
它们,因为他摆
的时候灵活轻巧得叫人吃惊,当用他
大的手指转动它们的时候,手指变成灵活得像个变戏法人的。看着他这样观
摆
,细细抚摸它们,使人想这个胖人的心里手里都对这些小巧雅致的东西有
特别的理想而且讲究的喜
。“啊!夫人,不
是在什么情况,我总是一
就能看
从事画画的人
的雕像,或者
雕塑的人画的画,它们和专门单于一行的人
来的完全不同。”接着就对德·比尔娜夫人说:“夫人,这个人说到他喜
的东西时,您真没法形容多引人
胜,他表达得多好,说明得多好而且叫人喜
。”他声音平静地回答说:“难说!夫人,《圣经》里的牧羊人就
笛
,因此看来音乐像更古老些,虽然
我们的观念真实音乐纪时并不长。”然后他喝了一杯酒,
起腰来,神气自在了些,有
儿适应环境了。①D′eolale希腊古建筑师,克利特岛迷
的建造者,被囚,传说用羽
及腊制翼逃
,死于意大利。德·比尔娜夫人笑了起来:“是的,是法尔吉埃尔的。您怎么能从镜
里看
来?”拉
特说:“他真是生来就是为了和大理石与石
打
的,这个壮汉!”这回是他微笑了。
房
的女主人挽住雕刻家的胳膊往餐厅去,于是在请他坐到了她的右边后,她
于礼貌,仿佛询问一个大家族的嗣承人的姓氏正确来源似地问
:“先生,您这门艺术的岁月被尊为
放所有其他艺术,是不是?”他用一
严肃的信念回答说:“我
一切艺术。”他时不时地想转过
去,因为从镜
的反
里他看到在他后面
炉上陈列着一批很现代化的作品。他没有见过这
雕塑,于是想猜
作者来。她又问
:“人们知
谁是您这一门的始创人吗?”她又说:“您喜
音乐吗?”①Falguiere(1831-1900)法国雕刻家,杰作有斗
的优胜者,埃及舞女等。他想了想,于是用一
不慌不忙的声调说,像在叙述一个令人
动的往事:“
照古希腊的传统说法,应当是雅典人德达尔①。可是最
丽的传说将这个发明功劳归于一个锡西奥纳②的制陶工人。他的女儿用一枝箭一笔画
了她未婚夫的侧影,她的父亲用粘土填满了这个侧影,把它塑造成形,于是我这行艺术诞生了。”于是这位雕塑家像颂扬似地夸起它们来,他用几个字来说
他知
的最值得注意的特
,声音低沉但是有信心,平平静静,表达
对用辞轻重是很有把握的。然后由这位作家领着他,观赏其他的珍贵小摆饰,这些都是德·比尔娜夫人靠着她的朋友们的劝告收集来的。他欣赏它们,对能在这儿发现这些东西
到又吃惊又
兴;每次都将它们
到手里,轻轻地转来转去细细看,像是要和它们亲切地接
沟通。在一个
暗的角落里藏着一尊重得像个炮弹的小铜雕像;他一把就提了起来,拿到一盏灯旁边,赞赏了很久,而后看来并不费劲就放回了原
。