顶级看书网

字:
关灯 护眼
顶级看书网 > 你往何处去 > 第七十四章(2/2)

第七十四章(2/2)

“老爷,你以为我会离幵你吗?即便诸神赐予我长生不老,皇帝把统治世界的权力让给我我也不要,我要永远陪伴着你7裴特罗纽断微微地笑厂他把稍稍抬了起来,把自己的嘴贴在她的脸腭…回答说:“那你就和我——忐吧!”

裴特罗纽斯和尤妮丝像一对丽的仙,相互依偎在一起。他们静静地听着歌曲,脸上了笑容,可是他们的脸却越来越苍白了。裴特罗纽斯听完这首歌后,又吩咐添上酒和菜。后来他和坐在他近旁的一些客人还谈起了宴会中经常谈及的一些并不重要却很有趣的事情。过『一会儿,他又把医生叫来,要他暂时捆住那条割开的血。因为他觉得瞌睡来了,在塔纳托斯让他长眠之前,他还要去和希普洛斯①亲一下。

还有一些人则认为赠送这么贵重的礼品似乎不合常情,因此在考虑是否接受它时还有钱迟疑。

说完他把这个酒盏向撒满了番红的石地板上使劲地摔去,酒盏被摔得粉碎,这时他看见周围的人都了惊慌的目光,便说:

“你想什么?”有好几个人都惶恐不安地问。“我要痛痛快快地玩一场,听听音乐,把酒喝个够,尽情欣赏我旁这些你们也看到了的天仙般丽的形,然后我就要冠长眠不醒了。我已经向皇帝告别了,你们愿不愿听听我写给他的告别信呢?”

尤妮丝也向医生伸了她的玫瑰的手臂。过了会,她的血便和裴待罗纽斯的血在一起了。

裴特罗纽斯示意乐队指挥重新开始演奏,琴声和歌声于是又奏响了。首先唱的是一首《哈尔迪斯之歌〉,后来又唱了阿纳克瑞翁的一首歌,这位诗人在歌中诉说:有一次,他发现阿佛罗狄忒的孩在门外挨冻,正在大声地哭叫,便把他带屋里,给他了他的小翅膀。可是这孩却恩将仇报,用自己的箭去他的心,诗人从此失去了安宁…

他真的睡着了。当他醒来的时候,尤妮丝的像一朵白一样正躺在他的上。他把她移到坐垫上,再仔'细地看了她一,然后他又吩咐與生放幵了他的血

这时裴特罗纽斯举起了一只米里内制的酒盏,它像彩虹”样光彩夺目,的确是〃件无价之宝。他接着说:

“亲的朋友们,你们不必惊慌,还是尽兴地玩吧!衰老是人到晚年可悲的伴侣,可是我要向你们一个好的榜样,作一番善意的劝告,那就是:未至笔耋早离去,正如阼们看到的那样,我就要自愿地离开这个人世了。”

“朋友们,说真的,都和我们一去吧…”他这句话已经说不完了。他把手臂作了最后一个拥抱尤妮丝的动作,他的上倒在靠垫上一他死了。

客人们望着这两宛如丽的濉像似的洁白的尸,这才领悟到,他们这个世界惟一保存下来的东西——诗和,也和死者一起被毁灭了。

“朋友们!请原谅我在这个宴会上要向各位提一个要求:我要把那些你们最先洒酒祭神和求神保佑我吉祥如意的酒盏作为礼品馈噌给你们,请你们收下吧!”

啊,陛〒,我知遒你正在着急地等着我的来到,你那颗真挚友的心日日夜夜都在思念着我。我知遒你要赠送给我许多礼品,还要任命我为禁卫军司令官,让盖里努斯恢复诸神赐给他的原来的那个样,命今他到你毒死多来茨尤斯后霸占的那块领地上去放骡。可是请你谭谅,我凭哈得斯起誓,我以你的母亲、妻、兄弟和内加的亡茭起誓,我不能到你那里去了。生命是一个伟大的宝库,我亲674

裴特罗纽斯的那些酒盏都镶嵌着黄金、宝石和各的雕刻,显得光彩夺目。宴会上赠送礼在罗本来是件平常的事情,但大家因为得到了这么责重的礼品,都兴极了。有些客人向他表示谢,并旦称赞他的好客;另一些人还说朱庇特在奥林匹斯山上也没有向诸神蹭送过这么珍贵的礼品。

与此同时,他还示意歌手们唱起了阿纳克瑞翁的…首新歌,为了使客人把歌词听得更加清楚,还特意让琴师压低了伴奏的乐声。对是他的脸越来越苍由了,等到最后一个乐调唱完之&,他再一次转向宾客,说

他说完后,便把希腊医生招呼过来,向他伸了一只胳賻。那个手脚麻利的希腊人用一条金的带,一眨工夫就把那只手背捆了起来,然后割开手腕上的动脉,鲜血即刻从脉来,洒在坐垫和尤妮丝的上。尤妮铨正托着裴特罗纽斯的,便上弯下腰太对他说:

客人们都吓坏了。他们知,对尼禄来说,就是丧失罗帝国也不会比这个打击更加可怕。他们也知,写这封信的人固然必死无疑,听了这封信的人大概也逃不了命,因此他们全都脸煞白了。

可是裴特罗纽斯却真的很髙兴地大笑起来,仿佛他只不过开了一个天真的玩笑,然后他向在场的客人们扫了一,说:“你们髙兴兴的玩吧,没什么可怕的。你们谁也不要去自我炫耀,说听到过我这封信。至于我,我大概要到坐船渡过冥河的时候,才会把这封信向我的舵手长戎夸耀一番。”

“你真的我吗,我的仙女?”

他从紫红的靠垫下取那封信,开始读了起来:

的陛下,我从那个宝库中已经挑选了最珍贵的珠宝,但是生活中也有一些事情我再也忍受不了啦!你不要以为,你杀死母亲、妻和兄弟,你放火烧毁了罗,你把你的中所有正直和有德行的人都送地狱,会使我到愤慨。不!克罗诺期的后代啊!死是每个人都避免不了的,反正你也再槁不什么新的名堂了。可是多年来听你唱歌,我的耳朵里都听得生蛆了。既要會你用你那多米茨尤斯家生来的细希猎式的舞蹈,又要听你的演妻,你的朗诵和你的长诗,你这个城郊野的诗人啊!这才是我真正忍受不了的,也是我想要死去的惟一的原因。罗一听到你唱歌,就要住自己的耳朵,全世界都在嘲笑你,我不愿再替你验红了。我亲的陛下!尔贝尔的呔叫声虽然和你的歌声也差不多,怛它和我却没有什么关系,因为它从来不是我的朋友,我没有责任去替它害臊。请自重吧丨可别再去唱歌舞了,可别再写什么诗弹什么琴了,你还是你的杀人放火的勾当去吧!你还是放毒去吧丨这就是我这个“风雅裁判官”对你的祝愿和最后一次朋友的劝告。

接着他又说: ’

“我就是用这只酒盏去祭奠浦路斯女神的。现在,任何人也别想再用嘴去碰这个酒盏,或者用手拿它去祭奠别的女神。”

【1】【2】

『加入书签,方便阅读』
热门推荐
日常偷渡失败空赋倾城色(NP)风吹不进(1V2)失败者(np)星际入侵(np)魔头的命根 (双C)